Engrish

I love these things! Whenever Japanese stationary is translated literally into English it's always a good thing. I think my favorite is ...

I love these things! Whenever Japanese stationary is translated literally into English it's always a good thing.
I think my favorite is the Hamburger saying "The core flavor is decided by this single shake". I also enjoy the chocolate things saying "we provide a first class taste brought directly from the earth". What does that mean?

"Taste needs no definition. Being Delicious. That is all. Then, why is it delicious? The secret is in the spice blend. Born from an exhaustive research of refined taste." "Everyone is loved, delicious time to you" "Packaged deliciousness. There is no accounting for this taste."

"Top News Happy and Fun"

"Happy Dream Music"

And last, the most interesting, and most strange, Relax Bear. The accompanied description says it all, well, actually, the description is more confusing than the picture

"Relax Bear loves pancakes, cookies and tissues. He makes a mess sometimes, and he's not very good at cleaning up after himself. And sometimes his little feathered friend nags him and gives him a hard time, like biting his tail. He's not selfish, he's just not very good at sharing his cookies. Relax Bear like to wear bear suits with a zipper on the back, and he has many of them. Altho he still is a bear underneath the bear suit, sometimes you see his blue polka dot garment when the zipper is down. Relax Bear also owns a graber for times when he doesn't feel like getting up. But he's not lazy, he is just Relax Bear."
So basically he's a bear mascarading as a bear, hence the bear suit. And weird that he loves tissues. His feahtered friend, by the way, is a chicken which he is actually hugging in the picture. Also, I'm confused about the blue polka dot garment. I know what you're thinking, "how has this not caught on in America?"

You Might Also Like

0 comments

Flickr Images